In this emergency, whilst his mind was ac- tively employed in canvassing how this purpose might be attained ; he listened to the solicita- tions of Pedro Barreto, who was on the eve of departure to assume the government of Sofala, to which he had been lately appointed ; and LUIS DE CAMOENS. In opposition to these conjectures, may be adduced, first the improbability that Barreto, who, to gratify either his own revenge, or that of the minions about him, had passed this un- just sentence, would alleviate the burthen thus imposed by an appointment, the profits to be de- rived from which would, in a measure, compen- sate for the disgrace: It is therefore cer- " tain, that D. The commencement of the sonnet where he alludes to the virtues of his wife is very pathetic, especially if we consider the circumstances under which it was written: His assiduity was rewarded with merited success. A translation of this sonnet, with which the author of these memoirs has been favoured, is subjoined.
Uploader: | Aratilar |
Date Added: | 3 December 2018 |
File Size: | 12.66 Mb |
Operating Systems: | Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X |
Downloads: | 63868 |
Price: | Free* [*Free Regsitration Required] |
Com a vida folguei, So porque em bem tamanho se empregava.

This satire was attributed to Camo- ens, but it may be believed, falsely ; since no spark of his genius appears, either in the prose or verses ; nor is he found either before or after that time indulging in that species of composition, of which they cipido desirous to accuse him. He preceded Camoens about thirty years, and rendered gnat service to his country by purifying and fixing its language. Some imagine that he re- paired to Macao shortly after the order of banishment was passed, and that the rigour of that sentence was softened by this place thus bestowed upon him by Barreto.
Search the perigk of over billion web pages on the Internet. Morra eu, Senhora ; o vos ficai contente. In opposition to these conjectures, may be adduced, first the improbability that Barreto, who, to gratify either his own revenge, or that of the minions about him, had passed this un- just sentence, would alleviate the burthen thus imposed by an appointment, the profits to be de- rived from which would, in a measure, compen- sate for the disgrace: It is composed in a measure, of which instances are to be found in the early Portuguese writers, and is in stanzas, vorro concluding lines of each of which generally convey, in an old saying or proverb," the jet of what has gone before.
Eis a noite com nuvees se cscurece ; Do ar suhitamente foge o dia ; E todo o largo Oceano se embravece. Outros em cada theatro, Por officio Ihe ouvires, Que se mataran con tres, Y lo mismo haran con quatro, Prezam-se de dar respostas, Com pakwras bem compostas ; Mas se lhe meteis a mao, Na paz mostram coracao, Na guerra mostram as costas ; Porque aqui torce a porca o rabo.
cuidado cupido, eu corro perigo |8 by Thaynara Barros 2 | Free Listening on SoundCloud
Oh graves e insoffriveis accidcntes De Fort una, e de Amor! Que de amor tao profundo O fim pudeste ver eu algum' hora!
And E agora venho a dar Conta do cuidadk passado, A esta triste vida, e longa ausencia. During this residence he wrote the paraphrase of the Psalm Ilcvolvciuli na mente pressurosa Os tempos j. She was a native of Oporto, as Ferreira, in his sonnet 52, composed in that City, informs us.
In these compositions we are shewn the attach- ments which engaged his youthful mind, and in which he was unfortunate. Nao vedes que he onzena? This circumstance rendered similar the fates of D.

In the tenth, he describes him cuivado curbing a people difficult of restraint, and accustomed to pwrigo licentious feebleness of the torpid govern- ment which had just ceased. E 3 54 Eh OF sonnets that he had recovered that liberty, which he was soon again doomed to lose, and almost as soon to weep the death of the lady, who had ensnared his heart.
To write elegantly in Latin was, at this period, esteemed by the University, and by the whole literary world, one of the most de- sirable accomplishments ; and the memory of Camoens ought to be fondly cherished by Por- tugal, from the circumstance of his departure from this general prejudice, in which he was followed by Antonio Ferreira, The first poet of any consideration, who broke through this practice, was Francisco de LUIS DE CAMOEN8.

Cudiado, fle, cante, ouca-se, e vira A Portugueza lingua, e ja onde for Senbora va de li soberba, e altiva. Vow brave Diniz reigns, whose noble fire Hrvpokc the genuine lineage of liis -ire.
Ando gastando a vida cupidp, E esparzindo a continua saudade, Ao longo de huma praia saudosa. Here they married, and turning petty merchants, were guilty of extortions and cruelty towards the natives, un- til these duidado no longer bear the burthens imposed by their oppressors. Poems from the Portuguese of Camoens p. Quando eu co rosto descorado e frio Soltava a voz chorosa, e nunca ouvida Daquella mais que serra endurecida, A cuja lembranca inda tremo, e esfrio.
This Elegy, which was written either immedi- ately after the battle, or cuiddado his return to Goa ; closely resembles, in its commencement, a composition by the same Roman poet, with whose history that of Camoens has been al- ready represented to have borne a similitude. A passage in a sonnet, written by Domingos dos Keis Cuodado, a good poet, and an amiable character, who died in the yearbears a great resemblance to the appeal of Camoenn to the waves of the Tagus.
In pursuing this plan, the condition of the University at which he studied, the state of poetry at that time in Portugal, and the immediate predecessors and contemporaries of the Bard seve- rally became the subject of enquiry.
's Profile in instagram
Much less ought the text, as printed by Ca- moens, to have been altered in consequence of such variations; thus doing the poet a serious injury by substituting the weaker productions of his youth, for the more nervous and polished expressions of his riper years.
The father of D.
Que co' o desejo meu se iguale a arte, Especial materia me sereis. It was on account of his " attachment that he was banished from the " Court, and that he took the resolution to go M and serve in India. I regard this date euu rather too remote ; because, if the circumstances be correct that the University was only removed to Coimbra, and finally re-established there in ; allowing him to have been one of the earliest students, he would be in his fourteenth year; which period I would prefer to assign for his becoming a member.
Comments
Post a Comment